martes, 28 de diciembre de 2010

23 Diciembre 2008

DOBLOCALIPSIS NAU


Entre los males capitales que fustigan nuestra sociedad ahora planea un nuevo mal, con capacidad lobotomizadora de grado tres y altera a la población a realizar actos impuros y de índole maoista también.
Sepan ustedes fieles lectores del sin sentido y de la gracia vacua que el Luckyzine tiene arrebatos de sensatez y aboga mostraros injusticias para concienciar a la sociedad, es nuestra ilusion ver abrazarse a negros y blancos, a indios y vaqueros, a judíos y musulmanes, a rumberos y heavys...
El tema de hoy es una epidemia, una plaga, una ulcera cerebral y es todo en si mismo sin comprimir en Winrar conocido como “Las mierdas de doblaje hechas por famosos para películas de dibujos animados” o lo que Ramón Sanchez Ocaña hubiese bautizado como “Doblosis” a lo que el Doctor Bartolome Beltran asentiría con la cabeza.
"¡Pues si!...¡va a ser que esta muerto, si!
Como todo, lo hemos tenido que copiar de los americanos y adaptarlo a nuestra personal idiosincrasia, así pues nos enfarinaremos y recordaremos como Peter Ustinov doblo la voz de Ricardo Corazón de León así como la del príncipe Juan en la película de Disney “Robin Hood”...pero en los últimos años se ha abierto la veda a un montón de actores, que poco o nada tienen de formación vocal en el teatro (o en el doblaje mismo) y asi hemos tenido intrusos en el campo con mayor o menor acierto como Eddie Murphy, Jack Black, Antounio Banderas, Mike Myers, Cameron Diaz, Chris Rock o Ben Stiller.
¿Pero a que lumbrera de Ep´paña se le ocurrió de dos días para aquí en todas las producciones de dibujos animados poner voces famosas (esto quiere decir, las voces de actores de la serie de moda...con lo cual no tienen por que ser buenos actores...o directamente actores)? Y de tal manera hemos visto como nuestros dos ídolos del doblaje: Constantino Romero y Bender Rodriguez, eran relegados a los albergues públicos al verse derrocados por Fernando Tejero, Amaia Salamanca, Arturo Valls, Belén Rueda, Florentino Fernandez, Anabel Alonso, etc...
"¿Doblara Uri Geller la ropa de la misma manera?"
Esto nos arrastra al momento de enajenación mental en el espectador, con lo cual, el pobre infeliz que se ha dejado la pasta en la entrada del cine, asiste perplejo al espectáculo de ¿por que el famoso es publicitado como reclamo en un film en que se voz podría ser perfectamente sustituida por cualquier hijo de vecino o directamente un doblador que lo hubiese hecho mil veces mejor? Y sobre todo ¿por que el/ella ha sido seleccionado para representar un gallo, tucán o lenteja con piernas? Y por todo esto el espectador se agolpa ante el verjado, agitándolo violentamente, reclamando el pellejo de Matias Prats, dos negociadores tratan de que depongan en su actitud jurando y perjurando que Matias cesara en sus intentos de ser gracioso y acudir la próxima temporada al club de la comedia. Aun así, uno de los negociadores muere al serle arrojado el banco del parque donde el señor Prats se sienta en los anuncios de ING.
¿Pero son solo los actores patrios los que se meten a esto de doblar dibujos?¡nore...! tenemos también a cantantes como Dani Martín del Canto del loco, capaz de hacer infumable una película de por si mala, algo así como mear encima de una mierda...¿todos sabemos de que película hablo?¿no?
¿es este el unico caso sangrante?¡que vaaaaa! Ahí tenemos a Álvaro Benito también conocido como “gallo Kiriko”, cantante del mejor grupo de punk Ep´pañol (Tras Dickers ¡por supuesto!), estamos hablando por supuesto de Pignoise, ese grupo que en palabras del propio Benito “¡Buenos días! Bueno, estamos encantados de que se haya contado con nosotros para esta iniciativa...”, esto fue dicho, en un acto de juventudes peperas del Pais Vasco (en playback, todo hay que decirlo)...¡Aprended sociatas! Tanto Sole Martinez, tanto Frank Perea y tanto Papito Bosé poniendo el deo como una deja...¡actitud mas punk que esta de los Pignoise no hay!.
Bueno, pues que el cantante este puso voz a un mono en “Space Monkeys” una pinícula que paso sin pena ni gloria y que nadie recuerda, eso si el muchacho también parece que puso voz a la versión hispánica de la banda sonora de dicho flims, cosa que también todo el mundo ha preferido olvidar, así como la versión del Burning Love de Elvis que hicieron los café Quijano para Lilo y Stitch.
Por tanto recapitulemos ¿que aporta un famoso en el doblaje?:
  1. -¿Da mas prestigio al peliculo? NO, tan solo que los programas del corazón se nutren de la mamarrachada del photocall
  2. ¿Aporta mas publicidad? SI, pero de la molesta
  3. ¿Se consiguen mas beneficios? NO, se pagan sueldos mas caros
  4. ¿Tiene la película mas calidad? NO, incluso una buena película puede convertirse en una basura
Puestos a poner dobladores graciosos, pues propongo a otros que realmente si seria acojonante poder oír en una película de dibujos animados, a saber: Chiquito de la Calzada como un león bravido, Antonio Ozores como rinoceronte medico, Carlos Faemino de mono titi estanquero, Luis Llongueras de gato piloto de formula 1, Gunilla Von Bismarck de canguro camarera y Hector del Mar como un pelícano mecánico de un taller cutre de barrio.
"Sinistro, sinistro"

No hay comentarios:

Publicar un comentario